
Workshop "Quando la traduzione fa la differenza nelle emergenze umanitarie"
21 febbraio, ore 9.15
L’evento si terrà esclusivamente online:
- https://us06web.zoom.us/j/82371377204 (la partecipazione è libera e gratuita. Non occorre l’iscrizione)
Il 21 febbraio, a partire dalle 9.15, si terrà il workshop online "Quando la traduzione fa la differenza nelle emergenze umanitarie", promosso dal Corso di laurea in Lingue per la comunicazione interculturale e per l'impresa (LCII), dal Corso di laurea magistrale in Lingue per l'impresa e lo sviluppo LIMS (Silvia Calamai, Alessandra Carbone, Letizia Cirillo) e dalla Direzione generale per la Traduzione della Commissione Europea (DGT, dott.ssa Guendalina Carbonelli).
Il workshop si aprirà con i saluti istituzionali di Arunas Butkevicius (Direttore, direzione A, DGT) e di Simona Micali (Presidente Campus Arezzo, Università di Siena).
Keynote speaker dell'evento sarà Patrick Cadwell (Dublin City University), che terrà la relazione "Considerations for translation in conflicts and crises: preparation, collaboration, and training".
Seguiranno due sessioni.
Durante la prima, "Traduzione, attivismo e diritti umani", interverranno:
- Lucio Bagnulo (Amnesty International, Translation & Language Strategy),
- Margherita Angelucci (Monash University), Zoe Moores, David Orrego-Carmona (University of Warwick).
La seconda, "Traduzione e conflitti in corso", vedrà la partecipazione di:
- Anna Zafesova (giornalista e traduttrice free-lance),
- Francesca Cacciatori e Giulia De Flaviis (La Sapienza Università di Roma),
- Yuliia Chernyshova (visiting professor da Kyïv presso Università di Siena).
Moderano gli interventi:
- Guendalina Carbonelli e Alessandra Carbone.
Le lingue di lavoro sono l’italiano e l’inglese e sarà fornito un servizio di interpretazione simultanea tra le due lingue.
Il programma completo e le locandine (in italiano e in inglese) sono in allegato.